November 21, 2024 ~ Shabbat HAYE SARA. HIJAZ.
Section | Pizmon | Page | Song | Commentary | Recordings | Application |
---|---|---|---|---|---|---|
Sigah | 551 | 457 | שמע מהללי נפשי לי כמה | Maqam OJ. Yabess Manuscript | ||
Hijaz | 591 | 490 | שמח נפשי | This pizmon (HIJAZ, page 490), whose opening words can be translated as “My Soul Will Rejoice,” is one of the most popular pizmonim known in the Syrian Jewish tradition. In Shabbat morning services, whenever its joyous melody is transposed to Mimisrayim, it seems to bring immense happiness to the crowd. The melody of this is from the Arabic song “Qadokh Al Mayas” and over the years, a number of Hebrew pizmonim have been composed to fit into this great melody (i.e. ‘Elekha Kama Besari’ and ‘Niflaot Nissim’ are other Hebrew pizmonim written to the same melody). The Hebrew pizmon “Samah Nafshi” is the version of the song that has survived in part due to its inclusion in the important book “Shir Ushbaha” by H Raphael Cohen (1922). The author of the song is unknown, but the acrostic of the song suggests that it was written either by or in honor of a “Shelomo” (שלמה חזק). In its 5 rhyming stanzas, the author exclaims that his soul will rejoice if the following prayers are answered: solving all troubles of the Jewish people, a returning of Israel to the status it had during the days of King Solomon, the rebuilding of the Temple in Jerusalem as well as the entire Land of Israel, and ultimately, the announcement of a redeemer by Eliahou HaNavi that the Messianic age has arrived. |
Fule Yanani E. Menaged Elekha Kamah- E. Menaged G. Shrem Recording I Cabasso- SA Shelomo Tob Cohen Moshe Dwek Moshe Dwek - Mimisrayim |
ממצרים |
993 | שמש צדקה ומרפא | Maqam Arazbar Arazbar or Saba. | ממצרים | |||
1282 | שדי שמע שועתינו שעה שיח שפתותינו | Maqam Rast | שועת עניים | |||
1594 | שוכן עלייה חביבי | Maqam Hijaz | ||||
1753 | שיר אהודה לאלוהי אבי | Maqam Sigah | ||||
1790 | שוכן רומה מעון קודש | Maqam Sigah | ||||
2012 | שבח לרב עולה כי הוא אל אדיר | Maqam Hoseni |