December 5, 2023 ~ Sh VAYESHEB. NAHWAND.
The Arabic word Sabi means baby boy, and this is why Maqam Saba - צבא - is used for the Berit Milah (circumcision). Saba is used for Torah portions that contain either births, covenants (berit), a multitude of laws, or the reference to an army (Hebrew: Saba).
The Jews of Damascus use this maqam to express sad events.
Saba tetrachord: starting on D
Section | Pizmon | Page | Song | Commentary | Recordings | Application |
---|---|---|---|---|---|---|
Baqashot | 7 | 16 | אודה לאל | ![]() ![]() |
Archives Ohabe Zion 1960 |
נקדישך |
Baqashot | 15 | 24 | ארץ ורום | ![]() |
Archives E. Menaged D Binker-Duek |
|
Baqashot | 17 | 26 | מה נכבד | ![]() |
Archives G. Shrem Ohabe Zion 1960 Nahari- Shavat Moshe Dwek |
שועת עניים |
Baqashot | 20 | 28 | עורו שירו שיר | ![]() |
E. Menaged Archives R Barzani- Semehim I Cabasso- SA |
שמחים |
Baqashot | 22 | 30 | יום קדוש ומבורך | ![]() |
E. Menaged Archives |
|
Baqashot | 23 | 30 | כי אשמרה שבת | ![]() ![]() |
E. Menaged Archives Ohabe Zion 1960 R Barzani- Semehim Charlie Chehebar- Qaddish I Cabasso- SABA- Semehim Moshe Dwek - Nahwand melody Moshe Dwek - Semehim (AJAM) |
שמחים |
Baqashot | 49 | 57 | יודוך כל המיחלים | ![]() |
Archives E. Menaged E. Menaged 2 I. Cabasso Yaaqob Dwek- Qaddish |
|
Baqashot | 51 | 59 | ישמרך כאישון | ![]() |
Archives |
|
Baqashot | 56.6 | יוצר הכל למי יחפוץ | ![]() |
|||
Baqashot | 65 | 72 | יה אל גדול ונאדר | ![]() |
M. Nadaf I. Cabasso G. Shrem Nahari- Semehim Nahari- Naqdishakh |
שמחים |
105.32 | ה' יחיד ומיוחד אין לו שני | ![]() |
||||
Saba | 452 | 375 | עליון רם גדול | Ezra Attia Manuscript British Library Or. 10375 |
E. Menaged I. Cabasso- Qaddish I Cabasso Isaac Cabasso- Nishmat Moshe Dwek |
נשמת |
Saba | 453 | 376 | יהלל לאל נורא | ![]() |
E. Menaged G. Shrem E. Sayegh Fule Yanani Sion Recording Iraqi- Maqam Saba Nahari- Nishmat Charlie Chehebar- Nishmat DMB - Se Fezura - Naqdishakh |
נשמת |
Saba | 454 | 377 | לעם אביר | ![]() |
Itamar Dweck |
|
Saba | 455 | 378 | אתה הוא יחיד | Tabbush Manuscript British Library Or. 10375 | נשמת | |
Saba | 456 | 379 | טובך לעולם | Arabic of it HOBBAK YA SALAM sung by Saleh 'Abd El Hai. Hakham Moshe Ashear used it for Naqdishakh for Perashat Ki Tesse. |
M Tawil Recording D Binker-Duek - Naqdishakh |
נקדישך |
Saba | 457 | 379 | אל מרוב חסדך |
Arabic Recording Y Bozo - Pizmon and Qaddish Yaaqob Bozo - Nishmat Shabetai Laniado- Nishmat |
נשמת | |
Saba | 458 | 380 | יחיש מבשר | ![]() |
M. Nadaf I. Cabasso - Nishmat S. Salem M Tawil Arabic- Sheikh Yousef El Manyalawi I. Cabasso - Nishmat Recording Nissim Tawil Shlomo Antebi - Qaddish Moshe Dwek Recording |
נשמת |
Saba | 459 | 381 | נורא תתן כח לי | Tabbush Manuscript |
I Cabasso R Elnadav- Qaddish Maury Blanco Shabetai Laniado & Qaddish Shlomo Antebi- Qaddish |
קדיש |
Saba | 460 | 381 | היום על עדרי | ![]() |
I Cabasso Recording Shabetai Laniado |
|
Saba | 461 | 382 | אדום ליי לו | ![]() |
Arabic M. Mustachi J. Mosseri Recording Shabetai Laniado |
|
Saba | 464 | 383 | ענג למו |
Hayim Eliyahou |
||
Saba | 465 | 384 | ירעד לבי | ![]() |
Recording |
|
Saba | 466 | 385 | יומא טבא דרבנן | ![]() |
G. Shrem Fule Yanani Recording R Barzani- Naqdishakh Eliahou Ozen- El Hahodaot D Binker-Duek Moshe Dwek |
|
Saba | 467 | 385 | רם אמור | ![]() |
Fule Yanani I. Cabasso - Nishmat I Cabasso Recording I Cabasso- EH |
|
Saba | 468 | 386 | רחום לעד | ![]() |
Y. Bozo Y Bozo 2 |
אל ההודאות |
Saba | 469 | 386 | יה עזי אתה |
Y Bozo Yosef Bozo 2 S Salem Recording |
||
Saba | 470 | 387 | למן אתפלל למן | ![]() |
I Cabasso Recording Shabetai Laniado |
|
Saba | 471 | 388 | בנין מעוני תמהר | ![]() |
I Cabasso Recording Shabetai Laniado |
|
Saba | 472 | 389 | יה אודה לך יה | ![]() ![]() |
I. Cabasso J. Mosseri Recording Shabetai Laniado Shabetai Laniado- Hashem Melekh Shelomo Tob Cohen |
שועת עניים |
Saba | 473 | 389 | יה אלי צור משגבי | ![]() |
G. Shrem G. Shrem Recording G Shrem Shabetai Laniado |
|
Saba | 474 | 391 | אני לשמך מלין אחביר | ![]() |
G Shrem I Cabasso R Elnadav- Naqdishakh |
נקדישך |
Saba | 475 | 391 | ארנן לשמך | ![]() |
||
Saba | 476 | 392 | אגיד אנא | Arabic: "Ya Burdana". |
Arabic Shabetai Laniado F Samra |
|
Saba | 477 | 393 | אלי תמוגג | ![]() |
E. Marcus E. Menaged Shabetai Laniado |
ה' מלך |
Saba | 478 | 395 | יה חנון |
Hayim Eliyahou Shabetai Laniado |
||
Saba | 479 | 395 | יה רם חיש |
M. Mustachi Recording |
||
Saba | 480 | 396 | איום גאל היום | |||
Saba | 481 | 397 | יה אל גדול ונאדר | Tu Bishvat/ Baqashot. The text of this song has nothing to do with Tu Bishvat except for the references to inviting guests to eat different fruits. The reason why this tune is used for Tu Bishvat is based on a Judeo-Arabic song with the same tune as this. Tabbush Manuscript |
M. Nadaf G. Shrem I Cabasso |
שמחים |
Saba | 482 | 398 | אל בורא כל נשמה | |||
Saba | 483 | 398 | ענני יה |
I. Cabasso I. Cabasso - Nishmat |
נשמת | |
Saba | 484 | 399 | יה הוריד נא | Hamaoui Manuscript |
G. Shrem G. Shrem I Cabasso Moshe Dwek Moshe Dwek - Mimisrayim |
ממצרים |
Saba | 485 | 400 | אל בידו | ![]() ![]() |
G. Shrem 2 I Cabasso Recording Y Nahari I Cabasso |
כתר |
Saba | 486 | 401 | יה אלי הנחל לי | ![]() |
J. Mosseri Charlie Chehebar- Qaddish Shabetai Laniado |
הללויה |
Saba | 487 | 401 | תדד שנת עיני |
E. Menaged |
||
Saba | 488 | 402 | רחום דל דאגי מני | ![]() |
E. Menaged Moshe Diib Laniado Arabic: Ya Daqaqitil Beini Shabetai Laniado |
כתר |
Saba | 489 | 403 | קומי יונה | ![]() |
E. Menaged I. Cabasso Iraqi Recording |
|
Saba | 490 | 403 | אל חי ונורא | ![]() |
I. Cabasso Fule Yanani G. Shrem I Cabasso Recording Moshe Dwek |
קדיש |
Saba | 491 | 404 | ערבים שבת אחים |
G. Shrem I Cabasso Moshe Dwek Moshe Dwek - HM Moshe Dwek - SA , BY |
||
Saba | 492 | 405 | יהי שלום | This pizmon (SABA, page 405), whose title is translated as "May Peace Be Within Our Walls," is one of the oldest Berit Milah songs to be in continuous use. A version of this song appears in Mahzor Aram Soba of 1527, the first printed prayer book of the native Aleppo Jewish community, and a different version, with the acrostic “Yehoshua Hazaq” (יהושע חזק) appears in subsequent editions in the nineteenth century. In our Red Book, we have a combination of the two versions. In this song, we are celebrating the baby boy by saying that his birth is a sign of our good fortune and a sign of our future redemption. Blessings about this baby include that he should grow up in the shadow of the Almighty, he should be active in teaching Torah, he should have a long life, and always have his table set. When he grows up, his name will be well-known and loved by God-fearing people, and they will consider him to be a leader of their generation, like Samuel the Prophet. In the newer “Yehoshua Hazaq” version, there is no reference to the Berit Milah. Instead, the last stanza (חזק) wishes for the baby to be considered very close to God; always dwelling in His midst. To add a reference to the Berit Milah, modern editions of this song remove the final stanza of the “Yehoshua Hazaq” version, and re-implement the last stanza of the original 1527 version. This last stanza of the 1527 version, beginning with the word “HaNimol” (הנמול), further blesses the baby saying that "The circumcised in his nation will live for his father and mother, and may his God be with him and with the whole House of Israel.” Mahzor Aram Soba 1560 Shire Zimrah, Algiers, 1889 |
SCC Choir Fule Yanani - Different melody M Tawil Recording Recording Recording A Mouhadeb- Sigah Moshe Dwek |
|
Saba | 493 | 406 | אערך מהלל ניבי | ![]() |
J. Mosseri Fule Yanani Recording Recording Recording Moshe Dwek Yair Hamra- SABA version |
שמחים |
Saba | 494 | 409 | אהלל ואגילה | Milah Tabbush Manuscript |
I Cabasso Recording Yaaqob Bozo |
אל ההודאות |
Saba | 495 | 410 | אתה אהובי | ![]() |
M Tawil Fule Yanani I Cabasso Recording Recording R Barzani- Semehim Nahari- Naqdishakh Moshe Dwek Moshe Dwek - Naqdishakh |
נקדישך |
Saba | 496 | 411 | מה טוב מה נעים | ![]() |
M Tawil Fule Yanani I Cabasso Recording Moshe Dwek |
אל ההודאות |
Saba | 497 | 412 | מבטן ידיד יה קדש | ![]() |
Morris Elmann Fule Yanani A Mouhadeb D Kassin - Mimisrayim |
|
Saba | 498 | 413 | יחון אל צור | ![]() |
J. Mosseri Fule Yanani Recording |
|
Saba | 499 | 414 | היום גאל היום | |||
Saba | 500 | 414 | עלובה ועזובה | ![]() |
||
Saba | 501 | 415 | חיש משגבי | ![]() |
Yosef Hamaoui I. Cabasso G. Shrem G. Shrem Recording I Cabasso Recording |
כתר |
Saba | 502 | 416 | אוחיל יום יום | ![]() |
G. Shrem I. Dayan (Alternate version) Iraqi Recording |
|
Saba | 503 | 417 | ידידי רועי מקימי | ![]() |
G. Shrem Fule Yanani G. Shrem Recording Recording R Barzani- Mimisrayim I Cabasso - Semehim Hebrew Pizmon |
שמחים |
Saba | 504 | 418 | איש אלהים קדוש הוא | ![]() |
Fule Yanani G. Shrem Recording S Antebi- Pizmon |
כתר |
Saba | 505 | 422 | אנה אלך מרוחך | ![]() |
G. Shrem G. Shrem Recording Recording Agudat Dodim (Buenos Aires)- Mimisrayim I Cabasso- Mimisrayim I Cabasso Moshe Dwek Moshe Dwek Moshe Dwek - Semehim |
אל ההודאות |
Saba | 506 | 422 | לבת מעונה | ![]() |
J. Mosseri |
|
Saba | 507 | 423 | רעיה את שירי | ![]() |
G. Shrem |
|
Saba | 508 | 423 | עזי עזי | ![]() ![]() |
G. Shrem G. Shrem Recording R Barzani- Hahodaot Moshe Dwek Moshe Dwek - EH |
אל ההודאות |
Saba | 508.1 | 426e | בנה לעירך | ![]() |
Recording |
|
Saba | 508.2 | 424a | אך טוב לישראל | ![]() |
||
Saba | 509 | 425 | אל מוכתר בכתר | ![]() |
M. Nadaf I. Cabasso I. Cabasso - Nishmat E. Menaged - Nishmat I Cabasso- El Mukhtar- Nishmat I Cabasso 2 R Elnadav- Nishmat |
נשמת |
Saba | 510 | 426 | יחידי אל צור | ![]() |
Arabic |
|
Saba | 510.5 | 426a | לי יה לי יה יבנה יה | ![]() ![]() |
Recording I Cabasso- EH Moshe Dwek Moshe Dwek Moshe Dwek - Nishmat |
|
Saba | 511 | 427 | רצני אהוב | ![]() |
G. Shrem Part 1 G. Shrem Part 2 G. Shrem 2 G. Shrem Recording Eliahou Ozen- Qaddish Isaac Cabasso- Qaddish Shrem and Cabby E Sayegh Moshe Dwek Moshe Dwek - Halleluya Moshe Dwek - Qaddish |
הללויה |
Saba | 512 | 428 | יה מוראך בי | ![]() |
M. Nadaf - Qaddish M. Nadaf - Qaddish 2 Shelomo Tob Cohen |
קדיש |
Saba | 512.05 | 429a | יודו שמך אלוהים משגבי | ![]() |
J Mosseri |
|
Saba | 512.09 | 429b | רנה רנה רנה | ![]() |
F. Yanani |
|
512.2 | Sample- Saba |
![]() |
דוגמא | |||
Berakhot | ברכות | 535 | סדר ברית מילה | Berit Milah Ceremony. A recording made by Joseph Mosseri for fathers to listen to on the day before their son's Berit Milah. Mahzor Aram Soba 1527 |
J. Mosseri |
|
732 | 429b | שור יה אב רחמן | ![]() |
Recording |
||
733 | 426f | אלי בא תור |
Recording R Barzani- Qaddish R Barzani- Keter R Barzani- Naqdishakh Nahari- EH |
|||
776 | 426i | יה אבי ליה | ![]() |
Recording |
||
777 | 426j | הבה הבה נהללו | ![]() |
Recording |
||
778 | 426m | דגלי הרם יה | ![]() |
Recording |
||
813 | 426m | דור ודור לדור דור | ![]() |
Recording |
||
906 | 426c | ידידי אל צור נאה | ![]() |
Recording |
||
907 | 426g | הוא אל יחיד | ![]() |
Recording Y Nahari- Qaddish Ram Mizrachi- Qaddish |
||
908 | 426h | גואלי יה | ![]() |
Recording |
||
909 | 426i | בך אסעד | ![]() |
Recording |
||
910 | 426j | סלח נא יה | ![]() |
Recording |
||
913 | 578 | יום טו בשבט הנאדר |
Recording |
|||
1613 | יהיו לרצון אמרי פי עת אעורר | ![]() |
||||
1614 | אלוהי נשמה שנתת בי מושבה | |||||
1615 | אערוך לאל ואצפה | ![]() |
||||
1616 | מוליך לימין משה | ![]() |
||||
1617 | מה נאווה על הרים מבשר | ![]() |
||||
1618 | יגה שביב אישך | Saba and Rast. | ||||
1619 | אתן זמירות ותהלה | ![]() |
||||
1620 | אל עיר קדשי קרית חמודי | ![]() |
||||
1621 | אל מסתתר מאוד נעלה | ![]() |
||||
1622 | שמעו זאת יושבי על מדין | |||||
1624 | יתר לבי ומחשבי | Yabess Manuscript | ||||
1625 | אשתחוה אפים לך יושב בשמים | |||||
1626 | ירצה ניבי כמו קורבן ועולה | ![]() |
||||
1627 | אל ישים בפי שיר ותהילה | ![]() |
||||
1628 | ידעת שבתי וקומי | |||||
1629 | דרוש דרש עמו | ![]() |
||||
1630 | יחיל לבי בקרבי נגדי תמיד מכאובי | |||||
1631 | ירציני אהוב שוכן בן הדס | ![]() |
||||
1632 | יה הלבן חטא נאדם | ![]() |
||||
1633 | דמיתיך רעיתי כשושנה | ![]() |
||||
1636 | יוצר הרים בורא רוח | ![]() |
||||
1638 | אב המון גויים הכיר יחודו | ![]() |
||||
1639 | אבן ישראל רועה צור | ![]() |
||||
1640 | דשן מעגלותיך ירעפון | ![]() |
||||
1642 | אפתח בכנור זמרת יה | ![]() |
||||
1643 | אחר קדוש היה עזרי | |||||
1644 | אל עושיני ומאור עיני | |||||
1645 | יום יום אביע ולילה אשירה נא לאל | ![]() |
||||
1646 | אשבח מעשיך ה' ניסי | ![]() |
||||
1647 | דור לדור ישבח עושיו | ![]() |
נשמת | |||
1648 | יום מסיני זרח לנו | ![]() |
||||
1649 | פנה אלי וחונני | ![]() |
||||
1650 | ירחש לבי ולשוני תהגה צדקיך | ![]() |
||||
1651 | יוציא אסירים יה הוציאיני | ![]() |
||||
1652 | ישימך אלוהים חיים | ![]() |
||||
1653 | יד צר התם יושב קדם | ![]() |
||||
1655 | ממשא מלך ושרים | ![]() |
||||
1657 | אל רב עילה במעלה | ![]() |
||||
1658 | אבא בגבורות בעודי | ![]() |
||||
1659 | ינון שמו הוא מנחם | ![]() |
||||
1660 | מה רבו חסדיך אל | ![]() |
||||
1661 | אכף לאלוהי מרום ואקוד | ![]() |
||||
1662 | שובה למעונך וקבוץ קהלי חי גואלי | ![]() |
||||
1663 | יוצריני עושיני מאיר הוא עיני | ![]() |
||||
1664 | אל ברוך יום יום יעמוס | |||||
1665 | ענה אל כביר | ![]() |
||||
1666 | אתה האל עושה פלא | ![]() |
||||
1668 | יה חון למען שמך | |||||
1669 | כירי רם כירי רם שיר ושבח ומכתם | ![]() |
||||
1670 | יזכור אל חי איש כל יום וליל | ![]() |
||||
1671 | ארומם אל חי כי לי דל | ![]() |
||||
1672 | אל רם שוכן מעונה רחם על בת מעונה | ![]() |
||||
1673 | נשיכת פרעושים כעקרב ונחשים | |||||
1674 | אזמר לאל בעודי הוא מרים ראשי וכבודי | ![]() |
||||
1675 | בזכות משה בר בתייא | ![]() |
||||
1676 | יונתי חיש קומי אורי | ![]() |
||||
1677 | 429c | אזכיר חסדי אל | ![]() |
Recording- Saba Recording- Sigah Recording D Binker-Duek - Semehim |
שמחים | |
1678 | שה פזורה ישראל לו הבכורה | ![]() |
||||
1679 | ירעו עמים בטוב מרעם | ![]() |
||||
1680 | מלך עוטר ישראל דרכם נגה | ![]() |
||||
1681 | דורש טוב הוציא את עמך לרוויה | ![]() |
||||
1682 | אערוך לך ואצפה | ![]() |
||||
1683 | אלי גואלי אשאל ממך ואוחילה | ![]() |
||||
1684 | אנא זוכריני פוקדיני חי | |||||
1685 | יספר כבודי בחסדי האל נאמן | ![]() |
||||
1686 | יה מלך רחמן אל רחמן | ![]() |
||||
1687 | יפה את רעייה יונתי | ![]() |
||||
1688 | עורה כבודי עורי | ![]() |
||||
1689 | שיר לידידי כנגד בית קודשי | ![]() |
||||
1690 | שלום ציון אשאל ממך | |||||
1691 | אשיר אני בבית מעוני | ![]() |
||||
1692 | אור מפני חושך גוללי | ![]() |
||||
1693 | לך תיכלא עיני | |||||
1694 | חסדיך אל כל יום הוחלתי | |||||
1695 | ישמח לבי גם כבודי | ![]() |
||||
1696 | יתחמץ יום יום לבבי | ![]() |
||||
1697 | ישדר אלה פורקניה | ![]() |
||||
1698 | ידך בעורף אוייביך | ![]() |
||||
1699 | ינה שביב אישו מסביב | ![]() |
||||
1700 | ידידות משכנותיך השב אותי | ![]() |
||||
1701 | אמלל גבורות אלי ביום ובעת שמחת גילי | ![]() |
נשמת | |||
1702 | אהגה באשמורות אביע אומר | ![]() |
||||
1703 | יחיד גאה רם ונעלה | ![]() |
||||
1704 | דמינו לך אלוהים כי המשפט | ![]() |
||||
1705 | אשא דעי לחי רואי | ![]() |
||||
1706 | דרך כוכב ויפץ אור | ![]() |
||||
1707 | אור מתוק וטוב לעין | ![]() |
||||
1708 | מלך נעלה דר רום מעלה | ![]() |
||||
1709 | דבר אל יאמן שפר עובדייה | ![]() |
||||
1710 | אוחיל יום יום לך דומייה | ![]() |
||||
1711 | יום יום אעתיר לשוכן על | ![]() |
||||
1712 | מרים לראשי שלח לחופשי | ![]() |
||||
1714 | יברך עמו בשלום | ![]() |
||||
1715 | שמע שירי אלוהים חוניני | ![]() |
||||
1716 | ילבש נקם על צר רודה | ![]() |
||||
1717 | עד אן יפה הומה | ![]() |
||||
1718 | עבדי ה׳ הללו איתי אל גדלו | ![]() |
||||
1720 | נחה עם צאן מרעיתיך | ![]() |
||||
1723 | מלך רם שוכן שחק מהר | ![]() |
||||
1724 | שבח אתן | ![]() |
||||
1726 | אל שור נחלת צבי | ![]() |
||||
1727 | ישמח אבי שמחת גילי | ![]() |
||||
2267 | עזרי עד אנא תשכחיני | ![]() |
||||
2268 | עוטה אור מאיר כשלמה | ![]() |
אל ההודאות | |||
2269 | על הרים מה נאוו רגלי | ![]() |
||||
2270 | עלילותיך אשיחה | ![]() |
||||
2271 | עיני אשא מבור שבי | ![]() |
||||
2272 | עוז וחדוה במקומו | ![]() |
||||
2343 | ינעם עליה ידידי אלי מן | Hamaoui Manuscript | ||||
2564 | שבחה ותהלה |
![]() |
||||
2565 | אל ישים כפי | |||||
2566 | רצה ניבי | |||||
2567 | דשן מעגלותך | Shire Zimrah, Algiers, 1889 | ||||
2568 | יעלה את | |||||
2569 | שה פזורה | |||||
2570 | שבחה ותהלה | קדיש | ||||
2571 | עם אדיר | |||||
2572 | אתה הוא | |||||
2574 | גלח חסדך | |||||
2576 | אל רחם | |||||
2577 | יותן הדרך | |||||
2578 | עלי יזרח | |||||
2579 | יה צורי נפשי | Hamaoui Manuscript | ||||
2580 | שלח יה | |||||
2581 | יסד זבולי | |||||
2582 | רם ואיום | |||||
2583 | רועי והודי | |||||
2584 | אל חון עלי | |||||
2585 | רוזני יה הקשיבה | |||||
2586 | דגל עמך | |||||
2587 | אל חשקי טל אל | |||||
2588 | ששוני חיש | |||||
2589 | יה אל ברך | |||||
2590 | דודי אתה | |||||
2591 | בנה לי | |||||
2592 | יוצרני עושיני | Shire Zimrah, Algiers, 1889 | ||||
2593 | פנה אלי | |||||
2594 | בנך יגל | |||||
2595 | רוה מטובך | |||||
2596 | תכונן דרכי | |||||
2597 | אלי תרומם | |||||
2598 | אדיר ברצונך | |||||
2602 | אל השוכן | |||||
2604 | תנה מידך | |||||
2605 | אורך תאיר | |||||
2606 | אל ברוך | |||||
2607 | אל חי | |||||
2610 | מקום בינה איפה נמצא | ![]() |
![]() |
|||
2702 | ארץ חפץ לך קראתי | ![]() |
||||
2703 | אורי ישעי לך אקרא ענני | ![]() |
||||
4034 | 426d | יתן הדרך על כנו | ![]() |
Recording |
||
4035 | 426d | אל רחום חלץ ידידך | ![]() |
Recording |
||
4434 | אלהים נורא האר אורה | |||||
4435 | יושב על כסא רום ממשלת | |||||
4436 | מי יראנו טוב ויגאלנו | |||||
4437 | אורי בירושלים העלה אלי | |||||
4438 | יעלת המור ומדברך נאוה | |||||
4439 | מלך משרים אז צוה לישרים | |||||
4441 | יום אל קרן עמו נשא | |||||
4442 | אפרוש בפי כירושלים | |||||
4443 | נורא אלהים ממקדשך | |||||
4444 | אב אתה לאביונים | |||||
4445 | יוצר הכל בחכמה | |||||
4446 | אדון הסליחות רצה ניב | |||||
4447 | חמדת לבי ותפארתי | |||||
4448 | אלהים עשה לטובה אות | |||||
4449 | יה שלח ציר אמונים | |||||
4450 | עדתי שובה אני אחיש | |||||
4453 | יה ציץ משיחי | |||||
4454 | גיל זה לעד | |||||
4455 | אחביר בעלים בניב שפה | |||||
4456 | שוש אשיש בה׳ | |||||
4457 | יפה ברה אשר אורה | |||||
4458 | מהר יונתי תוך ארצי | |||||
4459 | עמי בואו מיודעים | |||||
4845 | הודו נא עם בר יום מועדי | ![]() |
||||
4846 | יה בא לאפריון | ![]() |
||||
4847 | יעירוני רעיוני | ![]() |
||||
4848 | לי יה לי יה יבנה יה | ![]() |
||||
4849 | צבית חן מראך הראיני | ![]() |
||||
4850 | שלח נא אליה הנביא | ![]() |
||||
4981 | פורקנך הפרח צורי | ![]() |
||||
4982 | גואל יבוא | ![]() |
||||
4983 | יה לעבדך ארוץ אני | ![]() |
||||
5756 | אל נורא ידיד עם נדיבים | ![]() |
||||
5757 | נא משגבי לרוחי יה | ![]() |
||||
5758 | דודי הקיפוני ברעיון | ![]() |
||||
5763 | הקשיבה יה לקול שועי | ![]() |