November 21, 2024 ~ Shabbat HAYE SARA. HIJAZ.
Mr Daniel Binker Duek was born in Aleppo, Syria, and currently resides in Buenos Aires, Argentina. Involved with the congregation called "Yesod Hadat" and "Shaare Zion." In addition to his Hazzanut, he composes many pizmonim.
Section | Pizmon | Page | Song | Commentary | Recordings | Application |
---|---|---|---|---|---|---|
Qiddush | 0.01 | 1 | יגדל אלהים חי | Thirteen Primary Jewish Beliefs according to Maimonides. R' Daniel ben Yehuda HaDayan- 13th century- Italy |
D Binker-Duek - Maqam NAWAH |
|
Qiddush | 0.05 | 6 | קדוש לליל שבת | Qiddush for Friday Night. |
D Binker-Duek |
|
Baqashot | 15 | 24 | ארץ ורום | Abraham Ibn Ezra Maqam Saba Saba. Discusses the seven days. Aharon Rahamim Hares Baqashot Manuscript, 1917 |
D Binker-Duek |
|
Baqashot | 60 | 69 | יושב תהלות | Yosef Sitehon Maqam Sigah Sigah or Bayat. Written by H Yosef Sittehon (1813-?). Aharon Rahamim Hares Baqashot Manuscript, 1917 |
D Binker-Duek: Rahet El Arwah version |
ממצרים |
Mossaei Shabbat | 72 | 81 | אל אליהו | Abraham Ibn Ezra There are many different melodies to this song. Eliyahu, who will be the announcer of the redemption will hopefully come on a Saturday night right after Shabbat and in zechut (merit) that we have observed the Shabbat. The pizmon ends in prayer. |
D Binker-Duek |
|
Sasgar | 200 | 163 | אסיר ביוקשי | Raphael Tabbush Assir El 'Eshq: In 1906, Daoud Hosni was granted the first prize at the Musical Congress in Paris, for the composition of his famous hit "Assir El' Eshq" أســير العــشـق. It is a song that still thrills enthusiasts of Middle-Eastern Music. |
D Binker-Duek: El Habibi (last verse) |
קדיש |
Ajam | 207 | 169 | יחיד מגן | Raphael Tabbush Maqam Girkah Tabbush Manuscript |
D Binker-Duek- Qaddish |
|
Bayat | 302 | 239 | נורא ורם | Raphael Tabbush The pizmon incorporates the poet's name and hints at the shortest prayer in the Bible, "El na Refah na Lah", "Oh God, pray heal her now" (Numbers 12:13). The Text of this pizmon calls of God to "heal my sickness and pain". The pizmon also asks God to banish the "son of Hagar". Hamaoui Manuscript Tabbush Manuscript |
D Binker-Duek |
|
Bayat | 319 | 246 | מעזי אז כלה קץ | Raphael Tabbush “Mauzi,” or “My Fortress” (BAYAT, page 246), is a song that is very popular. H Raphael Tabbush is likely the author of this pizmon, but this is uncertain. The melody of this song is from the Arabic song “Baladi Askara Min Araf il Lama.” This song is associated with the Shalosh Regalim festivals due to a brief reference to them. The melody of this pizmon is typically applied to Shav’at Aniyim for weeks of Maqam BAYAT. Despite this being a song for the most happy of holidays, this song is actually very sad. It asks why has God abandoned us and why has the Messiah not yet arrived? It describes how our enemies have taken over our vineyards and have killed us. The climax of the song, “Al Damam,” describes how “my tears fall on their blood" (the blood of fellow Jews) and how our tears are enough to fill rivers. The four verse piece concludes with an open question: “Where has my Beloved gone; to Whom I rejoice three times a year?” Commentary on Pizmon |
D Binker-Duek |
שועת עניים |
Bayat | 334 | 256 | אשיר לאל איום | אני יצחק דבח חזק Song for the months of the year. Usually applied for Semehim the Shabbat prior to Rosh Hodesh Nissan. Attiah Manuscript Abraham Sitehon Manuscript |
D Binker-Duek D Binker- Semehim |
שמחים |
Bayat | 391 | 317 | עבד יאמר בלב נשבר | Attiah Manuscript Yabess Manuscript Shire Zimrah, Algiers, 1889 |
D Binker-Duek D Binker-Duek - Naqdishakh |
|
Hoseni | 409 | 334 | דעת ומזמה | דוד חזק This pizmon, entitled “Knowledge and Discretion” (HOSENI, page 334), is a very sacred song in Aleppo tradition reserved for Matan Torah, the giving of the Ten Commandments. This song pre-dates most other pizmonim in our tradition; being older than 1850. The opening verse says “Knowledge, discretion, and words of wisdom; more than them, on the day Moses spoke; her (Wisdom’s) profit is greater than fine gold; this is the Law that Moses place.” There are a total of eight stanza’s in the original manuscripts; all ending with the word “Moshe,” and each phrase, containing rich biblical allusions, rhyme with one another. The acrostic of this pizmon, “David Hazaq,” indicates that the first name of the author is David, but his specific identity is unknownto us. The melody of the pizmon is from the Arabic song “Tazri Bel Ajafen,” and is only applied for Naqdishakh three times a year: Shabbat Yitro, Shabbat Kallah (the Shabbat prior to the Shabuot festival), and Shabbat Vaethanan. Attiah Manuscript Yabess Manuscript Abraham Sitehon Manuscript Mosseri-Kozli Manuscript Commentary on Pizmon British Library Or. 10375 |
D Binker-Duek |
נקדישך |
Hoseni | 412 | 336 | ישמחו עם ידידים | British Library Or. 10375 |
D Binker-Duek |
|
Hoseni | 422 | 343 | רחש לבי | Raphael Tabbush Hamaoui Manuscript Tabbush Manuscript |
D Binker-Duek |
|
Rahawi Nawah | 438 | 361 | בנה לי זבול משכני | רפאל (חזק) "Build Me An Abode For My Dwelling" (NAWAH, page 361) is a song for Pesah. It is composed by the early nineteenth century Aleppian poet H Raphael Dwek HaKohen (acrostic: רפאל). It's melody is transposed from the Arabic song "Ya Sahee El Sabree." In this four stanza rhyming song with a repeating chorus, the author speaks from God's point of view in the first person. God, through the lens of the author, is describing what He desires to see in a future messianic era. He asks the Jewish people to build a place for Him to dwell (like the Mishkan). In this sanctuary, the Kohen will bring sacrifice offerings, the Levites will return and sing from their posts, and the Israelites will come with their families to celebrate good times. The second stanza describes how the Pesah offering will be brought at the right time, as well as the 'Omer offering, and everything will return back to the pre-exilic normal. The song then focuses on describing the sorry state of affairs of the Jewish people in exile, and how God commits to sending help via a messenger from King David's household (the Messiah). The fourth stanza is God pleading for the Jewish people not to return to God empty handed, but rather take what belongs to them, and overcome their troubles by defeating their enemies. The imagery of returning to the Land of Israel and bringing the Pesah offering to the future Beit Hamiqdash makes this pizmon especially meaningful and appropriate for the Pesah festival. The melody of this pizmon is often applied to various pieces of prayers on Shabbat Hagadol (the Shabbat prior to Pesah), and the pizmon itself is sung at the beginning of the Pesah holiday. Attiah Manuscript Abraham Sitehon Manuscript Yabess Manuscript Mosseri-Kozli Manuscript A Z Idelsohn notes, 1923 British Library Or. 10375 |
D Binker-Duek |
נקדישך |
Saba | 456 | 379 | טובך לעולם | Arabic of it HOBBAK YA SALAM sung by Saleh 'Abd El Hai. Hakham Moshe Ashear used it for Naqdishakh for Perashat Ki Tesse. |
D Binker-Duek - Naqdishakh |
נקדישך |
Saba | 466 | 385 | יומא טבא דרבנן | Yeshaya Bar Misvah. |
D Binker-Duek |
|
Sigah | 515 | 432 | יצו האל | יעקב עבדי Alludes to the 10 Sefirot. Attiah Manuscript Yabess Manuscript Abraham Sitehon Manuscript British Library Or. 10375 |
D Binker-Duek and Choir |
נשמת |
Sigah | 519 | 436 | יום יום אל שדי | יצחק חזק Attiah Manuscript Yabess Manuscript Abraham Sitehon Manuscript Mosseri-Kozli Manuscript |
D Binker-Duek - Nishmat |
נשמת |
Sigah | 552.3 | 458a | אור כשלמה | אברהם Attiah Manuscript Abraham Sitehon Manuscript Mosseri-Kozli Manuscript |
D Binker-Duek - Pizmon and Semehim D Binker-Duek - Semehim only D Binker-Duek - Pizmon |
|
Sigah | 553 | 459 | ימי מלך אחשורוש | ידידיה חזק Maqam Awj-Oj Purim. Attiah Manuscript Yabess Manuscript Abraham Sitehon Manuscript Mosseri-Kozli Manuscript |
D Binker-Duek: Pizmon D Binker-Duek: Nishmat D Binker Group: Full Pizmon |
|
Sigah | 565.01 | קוראי מגלה | Shaare Zimra, Argentina book page 394. Read after the Megillah. Shaare Zimra, Argentina |
D Binker-Duek |
||
Hijaz | 612.01 | 509f | יחיד ורם איובי לכד אולמי | Haim S Aboud Arabic melody is "Ya Atafta." |
D Binker-Duek D Binker-Duek: El Hahodaot |
אל ההודאות |
949 | אליך אקרא אתחנן | Maqam Shahawarkh Shire Zimrah, Algiers, 1889 |
D Binker-Duek |
|||
1362 | ידיד לריעי בן | ידידיה חזק Maqam Mahour This pizmon was written by H Hayim Yedidya Ashkenazi A"H. Born in Aleppo. Arabic melody is Saka Zaman. This is a special song for Shabbat Vayaqhel or Pequdei due to the reference to those perasha names in this pizmon. Handwritten Manuscript PDF |
D Binker-Duek - Pizmon D Binker-Duek - Naqdishakh |
נקדישך | ||
1366 | ילביש בושת אויביו וביגד בוגדיו | ידידיה אשכנזי חזק אמץ Maqam Mahour |
D Binker-Duek |
|||
Sigah | 1391 | 472s | יביעון שפתי שירה | יוסף יונה חזק Maqam Awj-Oj Hanukkah. Menorah. Attiah Manuscript Abraham Sitehon Manuscript |
D Binker-Duek- Nishmat |
נשמת |
1677 | 429c | אזכיר חסדי אל | אברהם Maqam Saba AZKEER HASDEI EL - This pizmon, whose title is translated as "I Will Remember the Kindness of God," is a song in honor of Purim. It is composed by H Abraham Solomon Hayoun (שלמה בר חיון אברהם ,(and his name is spelled out as an acrostic in the song's 18 rhyming stanzas. The number 18, or Hai, means life, and this song is a representation of all the miracles that took place in the Book of Esther that kept the Jewish nation alive. The opening verse says that the author, H Hayoun, will remember the kindness of the faithful God, a God that has mercy on his people in the way that a father has mercy on his child. The repeating chorus of the song echoes the words used after completing Megillat Esther: "Cursed be Haman, Blessed be Mordekhai, Cursed be Zeresh, and Blessed be Esther." The song concludes that for all of the aforementioned reasons, the festival of Purim will be observed for generations to come, and I, the author, will always praise God, because He is always the Savior in times of great trouble. In regards to singing this song on Purim, it has become popular across many communities in the Middle East, such as those in Turkey, Iraq, and Syria. H Moshe Ashear documents very precisely (in four years of his notes) that the melody of this pizmon (which is in Maqam SABA) should be applied to Semehim Besetam on the week prior to Shabbat Zakhor (which is about two weeks before Purim). Yabess Manuscript Sassoon Manuscript #647 Attiah Manuscript Abraham Sitehon Manuscript |
D Binker-Duek - Semehim |
שמחים | |
2122 | אשם וזע מזדונהו | Recited prior to Minha on Yom Kippur. Piyyut has fallen out of use in most congregations. |
D Binker-Duek - Nishmat |
פיוט | ||
Selihot | 2124 | S34 | אליך ה' נשאתי | Different pizmonim melodies that can be applied to this piece according to Sassoon Manuscript 647 and Gabriel A Shrem: עת שערי רצון, לך אלי תשוקתי, ה' בוקר, אליכם קהל עדה, חביב אללה אליהו, כי אשמרה שבת, יאמר נא ישראל, שחר אבקשך, יום זה לישראל, אין כאלוהינו, מדבש ונופת צוף, אודך אודך, תען לשוני ותגיד, על חון על בת, ערבים שבת אחים, נשאם עד עולם, זלף כמטר זלף, אמרי פי והגיוני, במוצאי יום מנוחה, אות אלף מאלפת |
D Binker-Duek- BAYAT |
פיוט |
2128 | 514l | חון תחון על בניך | Binyanim Hazak--- Opens the prayers for the Second night of Rosh Hashana--- closes the Selihot prayers--- |
D Binker-Duek - version 1 D Binker-Duek- version 2 |
פיוט | |
Rahawi-Nawah | 2286 | ג’אני חביבי אבו חלקה | Maqam Rahawi Nawah Similar to Bene Li Zebul but slightly different. |
D Binker-Duek: Shav'at Aniyim D Binker-Duek: Mimisrayim |
||
Haggadah | הגדה | H2 | קידוש | Maqam Ajam |
D Binker-Duek |
|
Haggadah | 2304 | H40 | מן יעלם ומן ידרי | Arabic. |
D Binker-Duek |
|
Azharot | 2351 | A4 | אזהרות | Solomon Ibn Gabirol Composed by Sephardic Poet H Solomon Ibn Gabirol. Recited on the Shabuot holiday. Day 1- Positive Commandments. Day 2- Negative Commandments. |
D Binker-Duek - Semehim |
שמחים |
2426 | אור מקדם בלתי תכלית | Maqam Rast This song, with the acrostic "Abraham," (i.e. Abraham Matalon), is found in the old Tabbush manuscript. The melody of this pizmon is used for Naqdishakh on Shabbat Beresheet as well as other times when prayers are conducted in Maqam RAST. Song and Translation Tabbush Manuscript |
D Binker-Duek: Naqdishakh |
נקדישך | ||
2500 | ישבתי בשביה זמן רב | Maqam Bayat Old SU |
D Binker - Pizmon D Binker - Mimisrayim |
|||
2564 | שבחה ותהלה | Maqam Saba |
D Binker-Dwek |
|||
2610 | מקום בינה איפה נמצא | Mordechai Abadi Maqam Saba Composed by H Mordekhai Abadi. |
D Binker-Dwek |
|||
2672 | לך אזעק בלב נשבר | Maqam Hijaz |
D Binker-Duek- Naqdishakh |
|||
Sigah | 2684 | אדון עולם ישועתי | אליעזר Melody of this song traditionally associated with Purim, although nothing in the song's text refers to holiday. Yabess Manuscript Shire Zimrah, Algiers, 1889 |
D Binker-Duek- Qaddish D Binker-Duek - Pizmon |
||
Esther | 3020 | E1 | מגילת אסתר | Tiqun Esther Ch 1 Tiqun Esther Ch 2 Tiqun Esther Ch 3 Tiqun Esther Ch 4 Tiqun Esther Ch 5 Tiqun Esther Ch 6 Tiqun Esther Ch 7 Tiqun Esther Ch 8 Tiqun Esther Ch 9 Tiqun Esther Ch 10 |
D Binker-Duek |
|
Pentateuch | 4081 | P442 | סדר שמות הטעמים | Names of the Ta'amim. |
D Binker-Duek |
|
4083 | N1 | הודו לה' קראו בשמו | 1 Chronicles 16:8-15. |
D Binker-Duek |
||
4084 | N2 | ברוך שאמר |
D Binker-Duek |
|||
Mossaei Shabbat | 4087 | אלפא ביתא | Starting Psalm 119. |
D Binker-Duek |
||
4868 | אני אשא אב ניבי | Daniel Binker-Duek Maqam Bayat This is a pizmon composed by H Daniel Binker-Duek. It is based on the Arabic melody "Ana Al Sabab". This melody has been used by H Moshe Ashear on weeks of Maqam SABA. Image |
D Binker - Pizmon D Binker - Naqdishakh |
נקדישך | ||
4869 | ארור המן ברוך מרדכי |
D Binker-Duek |
||||
4876 | שאזינון צאדה קלוב | Maqam Ajam |
D Binker-Duek- Nishmat |
נשמת | ||
4995 | רם ברך עם הנבחרים | Raphael Tabbush Maqam Mahour Shaare Zimra, Argentina book page 220. Shaare Zimra, Argentina |
D Binker-Duek- Pizmon: first verse only |
|||
Minha-Arbit | 5000 | ובא לציון |
D Binker-Duek |
|||
Minha-Arbit | 5001 | ואני תפלתי |
D Binker-Duek- RAST |
|||
5735 | דרך עיר מושב | Daniel Binker-Duek Maqam Rahawi Nawah |
D Binker-Duek |
|||
5739 | ארחץ בנקיון כפי | Maqam Bayat Tune for immediately after Yom Kippur. Applied to Rau Banim as per Aleppo custom. |
D Binker-Duek- Rau Banim |
ראו בנים | ||
5740 | אעתיאדייה חלבייה | Maqam Hoseni Just a melody in Maqam HOSENI. |
D Binker-Duek - Hashem Melekh |
ה' מלך | ||
5741 | ברוך תהיה מכל העמים | Daniel Binker-Duek Maqam Rast שיר לבר מצוה. לחן של דניאל בינכר. מקאם סוזנאך. |
D Binker-Duek |
|||
5742 | דל עוזר | Daniel Binker-Duek Maqam Hijaz |
D Binker-Duek |
|||
5743 | הנרות הללו |
D Binker-Duek |
||||
5744 | Binker Zoom Classes | Daniel Binker-Duek |
D Binker-Duek - Pesah D Binker-Duek - Lag LaOmer D Binker-Duek - Shabuot |
|||
5745 | תקיעת השופר |
D Binker-Duek |
||||
5746 | נעלה יה צורי | Daniel Binker-Duek לחן - מולאי צלי |
D Binker-Duek |
|||
5747 | אזמר שמך | Daniel Binker-Duek Maqam Rahawi Nawah |
D Binker-Duek |
קדיש | ||
5748 | דודי דרשתי | Daniel Binker-Duek Maqam Hoseni לחן - סמעאי חוסיני טטיוס אפנדי |
D Binker-Duek |
|||
5749 | אני לדודי ארנן | Daniel Binker-Duek Maqam Ajam |
D Binker-Duek |
|||
5762 | אוחיל דודי לעמי | Daniel Binker-Duek Maqam Hijaz לחן - אלחלוה די. סימן - דניאל חזק אמץ |
D Binker-Duek - Shavat Aniyim |
שועת עניים | ||
5765 | דרכך זו | Daniel Binker-Duek Maqam Ajam שיר לעצירת מגיפת הקורונה. לחן - תיקוו. סימן - דניאל |
D Binker-Duek D Binker-Duek |
|||
5787 | יה אל שמח לעם הנבחר | Yosef Ades Maqam Rast לחן- דיר אל קדח יא חובי. Old SU. Old SU |
D Binker-Dwek D Binker-Dwek- Vaani Tefilati |
Section | Pizmon | Page | Song | Commentary | Recordings | Application |
---|---|---|---|---|---|---|
4868 | אני אשא אב ניבי | Maqam Bayat This is a pizmon composed by H Daniel Binker-Duek. It is based on the Arabic melody "Ana Al Sabab". This melody has been used by H Moshe Ashear on weeks of Maqam SABA. Image |
D Binker - Pizmon D Binker - Naqdishakh |
נקדישך | ||
5735 | דרך עיר מושב | Maqam Rahawi Nawah |
Moshe Habusha D Binker-Duek |
|||
5741 | ברוך תהיה מכל העמים | Maqam Rast שיר לבר מצוה. לחן של דניאל בינכר. מקאם סוזנאך. |
D Binker-Duek |
|||
5742 | דל עוזר | Maqam Hijaz |
D Binker-Duek |
|||
5744 | Binker Zoom Classes |
D Binker-Duek - Pesah D Binker-Duek - Lag LaOmer D Binker-Duek - Shabuot |
||||
5746 | נעלה יה צורי | לחן - מולאי צלי |
D Binker-Duek |
|||
5747 | אזמר שמך | Maqam Rahawi Nawah |
D Binker-Duek |
קדיש | ||
5748 | דודי דרשתי | Maqam Hoseni לחן - סמעאי חוסיני טטיוס אפנדי |
D Binker-Duek |
|||
5749 | אני לדודי ארנן | Maqam Ajam |
D Binker-Duek |
|||
5750 | דר עליון שמי שחק | Maqam Rast לחן - סמאעי טאטיוס. סימן - דניאל חי חזק אמץ | ||||
5751 | אל מלך רם על כל איש חי | Maqam Rast לחן - מא אקדרש אנסאך. סימן - אני דניאל | ||||
5752 | דודי אדון על כל הארץ ומלואה | Maqam Mehayar-Bayat לחן- סמאעי ג'מיל בך. סימן - דניאל | ||||
5753 | שאל הוא נאנס | Maqam Bayat לחן - סאלוני אלנאס. סימן - דניאל. | ||||
5754 | אביע ניב לבב צור תענני | Maqam Bayat לחן- אבעת לי ג'ואב. סימן - אני דניאל. | ||||
5755 | דודי גלה נאמן בן ישי | Maqam Iraq לחן - מושח: גלמן. סימן- דניאל חי. | ||||
5756 | אל נורא ידיד עם נדיבים | Maqam Saba לחן- סמאעי אסכנדר נאנו. סימן - אני דניאל חזק אמץ | ||||
5757 | נא משגבי לרוחי יה | Maqam Saba לחן - יא מסעדך צבחיה. סימן - דניאל חזק. שיר לאבי הבן. | ||||
5758 | דודי הקיפוני ברעיון | Maqam Saba לחן - מושח גצ'י ג'פונך. סימן - דניאל. | ||||
5759 | חי פתח אל רם לעבדיך | Maqam Bayat לחן - סת אלחבאיב . סימן - חי אני דניאל . | ||||
5760 | בעדי בנה בית ועדי | Maqam Ajam לחן - בלאדי בלאדי . סימן - אני דניאל | ||||
5761 | דברי השירה הזאת לאל | Maqam Ajam לחן - דניאל בינכר דוויק. סימן - דניאל חי חזק ואמץ. שיר לחתן וכלה. לכבוד משה יונה בן דניאל בינכר. | ||||
5762 | אוחיל דודי לעמי | Maqam Hijaz לחן - אלחלוה די. סימן - דניאל חזק אמץ |
D Binker-Duek - Shavat Aniyim |
שועת עניים | ||
5763 | הקשיבה יה לקול שועי | Maqam Saba לחן - אסכאבא יא דמוע אלעין. סימן - דניאל. | ||||
5764 | דרך עיר מושב | Maqam Rahawi Nawah לחן - דניאל בינכר דוויך . סימן - דניאל כפול | קדיש | |||
5765 | דרכך זו | Maqam Ajam שיר לעצירת מגיפת הקורונה. לחן - תיקוו. סימן - דניאל |
D Binker-Duek D Binker-Duek |
|||
5766 | חי אל ענני | Maqam Nahwand לחן - עאיל | ||||
5767 | אספרה | Maqam Nahwand לחן - בלד אלמחבוב | ||||
5768 | דר מעלה | Maqam Hoseni לחן - הל עלא | ||||
5769 | האר רם לאורם | Maqam Nahwand לחן - יא גראם. מקאם עשאק מצרי. | ||||
5770 | דר מעל | Maqam Rast לחן - פאתר | ||||
5771 | אנא אתה אבי | Maqam Kurd לחן - למה אנת נאוי. | ||||
5772 | דודי אל הנאמן | Maqam Ashiran לחן - ג'אנא אלהוא. | ||||
5773 | אל רם ישמור | Maqam Kurd לחן - עזיזה. | ||||
5774 | עמי אל גאל | Maqam Nahwand לחן - ג'מיל גמאל. מקאם נואתר. | ||||
5775 | דודי אדיר במרום | Maqam Bayat לחן- סמאעי אלעריאן. | ||||
5776 | דור ודור | Maqam Hijaz לחן - סמאעי טאתיוס חג'אז כאר כורד. | ||||
5777 | אדיר מלך נורא | Maqam Kurd לחן - כאמל אלאוסאף. מקאם מחייר כורד. | ||||
5778 | אל ברך חברתנו | Maqam Nahwand לחן - תעלני וגאל לי. | ||||
5779 | דוד ישרים יבורך | Maqam Ajam לחן - יא די אלנאעים. | ||||
5780 | אהלל לאל עליון | לחן - דניאל בינכר. שיר לחתן הנרי. | ||||
5781 | אב הרחמן שמח | Maqam Ajam לחן - אלמעאדי. לחתן. | ||||
5782 | הרם מזלם | Maqam Bayat שיר לחתן גאיבלי סלאם. | ||||
5783 | שמחו נא | Maqam Ajam לחן - דניאל בינכר. | ||||
5784 | ארנן לאל רם | Maqam Mehayar-Bayat לחן - בחבך יא לבנאן . לבר מצוה. | ||||
5785 | בפי אערך | Maqam Mehayar-Bayat לחן - כפיף אל רוח. | ||||
5786 | אספר חסדך | Maqam Nahwand לחן - יא מסאפר וחדך | ||||
5788 | דוד יפה לאויבי | Maqam Hijaz לחן- דור: כנת פין. Arabic melody of Konte Fein. |
Arabic |
קדיש |