February 12, 2025 ~ Sh YITRO. Maqam HOSENI.
עג'אם / עג'ם - This maqam originated and is named after Persia (Iran), which translates to Ajam in Arabic.
Ajam means "foreigner" in Arabic... Typically referring to the Persians.
Ajam is the Arabic equivalent of the Western Major scale.
This maqam is linked with festivity and joy, and therefore, it contains many pizmonim that are associated with holidays and weddings.
Ajam trichord: starting on B.
Section | Pizmon | Page | Song | Commentary | Recordings | Application |
---|---|---|---|---|---|---|
Baqashot | 37 | 45 | מלא פי שירה | ![]() |
Archives Yosef Hamaoui I. Cabasso G. Shrem G. Shrem Ohabe Zion 1960 D Tawil- Nishmat Moshe Dwek - Qaddish Moshe Dwek - Qaddish , Rau Banim |
נקדישך |
105.1 | אפטיר שפה שחר עיפה | Petiha | ||||
Ajam | 200.5 | 165 | פזמונים במקאם עג'ם |
Assorted Songs |
||
Ajam | 201 | 165 | ישא ברכה | ![]() |
I. Cabasso- Nishmat Yosef Hamaoui G. Shrem Recording Moshe Habusha Moshe Dwek Moshe Dwek - Nishmat Moshe Dwek - Qaddish Moshe Dwek - Qaddish |
נשמת |
Ajam | 201.01 | 165a | את יפה הראיני | |||
Ajam | 202 | 166 | מעוז צור | "Maoz Sur Yeshuati" (AJAM, page 166), a piece from the 13th century Eastern Europe, is considered the most famous Jewish hymns for the festival of Hanukkah. The name of the song, meaning "Strong Rock, My Salvation," is a reference to God, and the song, throughout its 6 stanzas (acrostic: מרדכי חזק), recounts the many times that God saved the Jewish people. The hymn retells Jewish history in poetic form and celebrates deliverance from four ancient enemies, Pharaoh, Nebuchadnezzar, Haman, and Antiochus. In the first stanza, it says that God saved us during the times when the enemies are about to slaughter us, and this is when we rededicated the altar, a reference to the festival Hanukkah. The melody of this piece, according to Cantor Birnbaum of Konigsberg, is adapted from the old German folk-song "So weiss ich eins," and has been widely spread among German Jews as early as 1450. It has become tradition to sing the first verse of this song after lighting the Hanukkah candles. |
M Kairey G. Shrem Recording Knis Ades- Rau Banim Eliahu Saal- Qaddish Moshe Dwek Moshe Dwek |
כתר |
Ajam | 203 | 167 | שיר אגיד | Alludes to the ten sefirot that God used to create the world. Tabbush Manuscript |
Yosef Hamaoui Yosef Hamaoui - Qaddish Y. Bozo G. Shrem G. Shrem Recording Eliahu Saal- Qaddish Moshe Dwek |
שמחים |
Ajam | 204 | 168 | אל בנה יה |
Hayim Eliyahou |
ממצרים | |
Ajam | 205 | 168 | מלך רחמן | ![]() ![]() |
M Kairey E. Menaged Yosef Hamaoui Fule Yanani SCC Choir G. Shrem Recording Eliahu Saal- Qaddish Charlie Chehebar- Naqdishakh Recording Moshe Habusha Moshe Dwek |
נשמת |
Ajam | 208 | 169 | איברי יאמרו הב | ![]() |
I. Cabasso- Nishmat G. Shrem G. Shrem I Cabasso- Opening & Nishmat G Shrem- Nishmat Moshe Dwek |
נשמת |
Ajam | 210 | 170 | בעיר חמדה | ![]() |
||
Ajam | 212 | 171 | מקדש בנה בו | Shabbat Teruma or Vayaqhel. About building of the temple. Tabbush Manuscript |
G. Shrem G. Shrem Recording Arabic Moshe Dwek |
פזמון |
Ajam | 214 | 172 | אני לקראת | ![]() |
Yosef Hamaoui I. Cabasso G. Shrem G. Shrem Recording Eliahu Saal- Qaddish Moshe Dwek Moshe Dwek - Mimisrayim Moshe Dwek - Rau Banim |
ממצרים |
Ajam | 215 | 173 | מקהלות עם | ![]() |
M Kairey G. Shrem Fule Yanani Saul Nobeh Betesh G. Shrem Recording I Cabasso Eliahu Saal- Qaddish Moshe Dwek Moshe Dwek - Naqdishakh |
נקדישך |
Ajam | 216 | 173 | יחיד רם שוכן בשחק |
Gabi Falak I Cabasso - Halleluya Moshe Dwek - Halleluya |
||
Ajam | 217 | 174 | בקול רנה וצהלה | ![]() |
Leslie Grazi M Faiena Recording DMB Wedding G Shrem - Naqdishakh |
|
Ajam | 218 | 174 | רוח נכון יה חדש לי | ![]() |
||
Ajam | 219 | 175 | אל יוצר העולמות | ![]() |
||
Ajam | 220 | 175 | אל מלא הנחסר | El Male Hanehsar (AJAM, page 175) is a pizmon for the Pesah festival. This song, most probably composed by H Raphael Antebi Tabbush (d. 1918), has the acrostic of God’s name; first the word אהי״ה and then also the name יהו״ה. The song, which starts with “God, who fills the emptiness,” continues to list His attributes and how it relates to the Pesah festival; freeing His nation, settling them, etc. As a result of this kindness, the people give praise to Him (Hallel) and offer him the Pesah sacrifice. The second verse of the song does not allude to Pesah, but rather the day to day life of relying on God; calling out to Him; asking Him not to hold His hand back or delay from performing miracles, because the morning is coming and we, His chosen nation, need help right away. The melody of this song can be applied to El Hahodaot or Rau Banim for services in Maqam AJAM in close proximity to Pesah. |
I. Cabasso E. Menaged Fule Yanani G. Shrem Recording |
אל ההודאות |
Ajam | 221 | 176 | אלה אלה הבה | ![]() |
G. Shrem Recording Moshe Dwek Moshe Dwek - HM |
ה' מלך |
Ajam | 221.01 | 176a | סוכה ולולב | Sukkot. There are many melodies to this pizmon; including Maqam Ajam and Saba. |
J. Mosseri Recording Recording Iraqi Recording |
|
Ajam | 222 | 177 | רוזני חי אתה וגאוני | ![]() |
||
Ajam | 223 | 177 | חי ורם חיש לעמך צירם | ![]() |
שמחים | |
Ajam | 224 | 177 | ינון שמו | ![]() |
G. Shrem Yosef Hamaoui I. Cabasso G. Shrem Recording Moshe Dwek Moshe Dwek - SA |
שועת עניים |
Ajam | 225 | 178 | לבית אל אבא בחבה | ![]() |
DMB D Kassin - EH |
|
Ajam | 226 | 178 | אל חי ורם | ![]() |
||
Ajam | 227 | 179 | רועה נאמן הוא | ![]() ![]() |
G. Shrem Fule Yanani I. Cabasso - Qaddish G. Shrem Recording I Cabasso Moshe Dwek Moshe Dwek - Qaddish Moshe Dwek - Qaddish |
כתר |
Ajam | 228 | 179 | אל רמה ימינך | ![]() |
Yom Tob Yanani David Sebi Recording |
שועת עניים |
Ajam | 229 | 180 | אל רם ארנן | ![]() |
M Kairey Fule Yanani Recording |
|
Ajam | 230 | 180 | ראה ה' כי צר לי | ![]() |
Fule Yanani |
כתר |
Ajam | 231 | 181 | שמך יתרומם | ![]() |
M Kairey Moshe Diib Laniado Y. Bozo G. Shrem Recording Moshe Dwek Moshe Dwek - HM |
ממצרים |
Ajam | 232 | 181 | צורי גואלי יה | ![]() |
I. Dayan Iraqi Recording |
נקדישך |
Ajam | 234 | 186 | מי יספר חסדי האל | ![]() |
I. Cabasso E. Menaged E. Menaged 2 G. Shrem |
נשמת |
Ajam | 235 | 187 | מי זאת הנשקפה | ![]() |
I. Cabasso M. Nadaf |
שמחים |
Ajam | 236 | 188 | מרומם על כל רם | ![]() |
||
Ajam | 237 | 188 | מתי יפרח עם הנאמן | ![]() |
E Mamiye Arabic Arabic |
|
Ajam | 238 | 189 | מפעלות אלהים חזו | ![]() |
Yosef Hamaoui Y Hamaoui - Keter Y Hamaoui- El Hahodaot G. Shrem G. Shrem Recording Moshe Dwek Moshe Dwek - EH Moshe Dwek - Rau Banim |
אל ההודאות |
Ajam | 239 | 189 | מלאכי מרום | ![]() |
I. Cabasso I. Cabasso 2 DMB- Wedding of Lauren and Joey Abadi (Sept 2011) Nahari- Shavat I Cabasso- SA |
שועת עניים |
Ajam | 240 | 190 | מה נורא מעשיך | ![]() |
I. Cabasso |
אל ההודאות |
Ajam | 241 | 191 | מקדם אזכיר נפלאות | ![]() |
DMB |
|
Ajam | 242 | 191 | כל עת אליך | ![]() ![]() |
I. Cabasso - Semehim Yosef Hamaoui Arabic Y. Bozo G. Shrem Recording I Cabasso- Semehim |
שמחים |
Ajam | 243 | 193 | אני בפי אביע | ![]() |
I. Cabasso - Nishmat G. Shrem |
שמחים |
Ajam | 244 | 193 | בקול רנה גילה וצהלה | ![]() |
G. Shrem Moshe Dwek Moshe Dwek |
|
Ajam | 245 | 194 | יה שוכני סנה | ![]() ![]() |
S. Hassoun Recording |
|
Ajam | 246 | 194 | יה שוכן זבול | ![]() |
I. Cabasso I. Cabasso 2 |
|
Ajam | 247 | 195 | מה יפית ומה נעמת | ![]() |
I. Cabasso |
|
Ajam | 248 | 196 | הלל יה עם ישראל | ![]() |
||
Ajam | 249 | 197 | מי ימלל גבורות אל | ![]() |
Arabic: Yalli Chagak Elanine |
|
Ajam | 250 | 199 | אל מול דביר אשתחוה | ![]() |
M. Nadaf M. Nadaf 2 Arabic 1 Recording Recording |
קדיש |
Ajam | 251 | 200 | אתה צורי | ![]() |
M. Nadaf |
|
Ajam | 252 | 202 | שירו שירה חדשה | ![]() |
M. Nadaf |
|
Ajam | 253 | 202 | מלכי אתה פודי | ![]() |
J. Mosseri G. Shrem I Cabasso - Keter Moshe Dwek |
כתר |
Ajam | 254 | 203 | יאריך ימים על ממלכתו | ![]() |
E. Sayegh E. Menaged E. Menaged 2 M. Nadaf I. Cabasso - Nishmat I. Cabasso - Nishmat 2 Isaac Cabasso- Nishmat- 3 G Shrem- Nishmat |
נשמת |
Ajam | 254.1 | 203a | רנו שיר הלל | Rabbi Harold Sutton's wedding song. Composed by Rabbi Shimon H Alouf. |
Recording Eliahu Saal- Qaddish Yehezqel Sion |
|
Ajam | 254.2 | 203b | שם יה עליך | Written for the Bar Misvah of Joey Sutton, son of Sheffy and Victor Sutton; 1995. |
Recording Eliahu Saal- Qaddish Recording |
|
Ajam | 254.3 | 203c | ראו כמה גדולה | Wedding of Bobby (Elliot) and Elaine Dweck; November 1992. |
Y Shitrit |
|
Ajam | 254.5 | 204a | יום זה ישיר ירון | ![]() |
R. Elnadav |
|
Ajam | 254.6 | 204c | הודו לה' כי טוב | Bar Misvah of Eddie Sitt, grandson of Mr Ralph Tawil. 1982. |
Pizmon Moshe Dwek Moshe Dwek - Nishmat |
|
Ajam | 254.7 | 204e | רמ"ח אברי | "The Wheat Song." Bar Misvah of Moe Abraham Tawil (May 23, 1982). |
Tawil & Cabasso Saul Nobeh Betesh Recording Eliahu Saal- Qaddish Moshe Dwek |
|
254.91 | 203f | Yah Ma Banait | Used for Qaddish by G. Shrem on Shabbat Shirah. |
I. Cabasso- Nishmat Arabic Recording I Cabasso - Nishmat (higher pitch) |
קדיש | |
254.92 | מלכי שלח שולטן ונשיא | ![]() |
![]() |
קדיש | ||
254.93 | אנא פדה יה | Melody is a Turkish march. Pizmon is by R Meir Waknin, 1882. Ana Pede Yah (Pizmon from 1882) |
![]() ![]() ![]() |
הללויה | ||
254.993 | אהלל רפא מכאובי | ![]() |
![]() |
|||
Berakhot | ברכות | 531 | ברכת קידושין ואירוסין | Wedding Ceremony. Mahzor Aram Soba 1527 |
Nahari Y Hamaoui |
|
655 | 203n | אל חי עיני יה |
Recording Recording |
|||
744 | 577 | ישלח משמים נזר זהר וחן | ||||
753 | 203k | אני אליך איומה | ![]() |
Recording Eliahu Saal- Qaddish |
||
754 | 203m | נא שים הודך עלי | ![]() |
Recording |
||
798 | 203g | חביבי אתה ורוחי אתה | ![]() |
Recording Eliahu Saal- Qaddish Recording |
||
799 | 203h | השבת בחרתי לעם | ![]() |
Recording Recording |
||
800 | 203i | מי שם חקר אבי | ![]() |
Recording Recording |
||
801 | 203p | שם יה עליך בר מצוה | ![]() |
Recording |
||
802 | 203p | רחם עלי יה אב הרחמן | ![]() |
Recording |
||
1299 | אלי צורי וגואלי קרא דרור אל קהלי | ![]() |
||||
1301 | אלי אדיר נא יחיד בנה נא | |||||
1302 | אמונות אל עד שחקים | ![]() |
||||
1303 | דובר צדק יבא נא | ![]() |
||||
1304 | דרכי נפשי עוז הללי | ![]() |
||||
1305 | ירום ויתעלה שמך | ![]() |
נשמת | |||
1306 | מי כמוך אל עושה פלא | ![]() |
![]() |
|||
1307 | מעונה אלוהי קדם | ![]() |
נקדישך | |||
1308 | מוחץ רופא רפאיני | ![]() |
נשמת | |||
1309 | דר בשמי שמי עלייה | ![]() |
||||
1310 | יום וליל לך אשיחה | ![]() |
||||
1311 | יביע אומר אמרותיו | ![]() |
||||
1312 | אדיר אתה אדון עולם | ![]() |
||||
1313 | אל רם ונישא שוכן עד | ![]() |
||||
1314 | יערב מהללי בשפתי רננה | ![]() |
||||
1315 | מלך עולם דר מעלה | ![]() |
||||
1316 | אוהב חכמה אב ישמח | ![]() |
||||
1317 | ימלא פי שירה בים | ![]() |
||||
1319 | דליני יה מבור שאון | ![]() |
||||
1320 | אגילה ואשמחה בך | ![]() |
||||
1321 | דובר שלום ידו הדה | ![]() |
||||
1322 | משים למישור כל עקוב | ![]() |
||||
1323 | מהרו כל שרים | ![]() |
שועת עניים | |||
1324 | ממלכות הארץ שירו | ![]() |
אל ההודאות | |||
1325 | מתי יצרי זר לפני יוצרי | ![]() |
||||
1326 | יושב ברומו של עולם | ![]() |
||||
1327 | יה ציץ ויפרח ככוכב יזרח | ![]() |
||||
1328 | דר בשמי שמי מרגליתא דלית בה | ![]() |
||||
1330 | דור ישרים כבירים נאצלים | ![]() |
||||
1331 | יקר מחרוץ מפז | ![]() |
||||
1332 | אב רחמן רחם עלינו | ![]() |
||||
1333 | אנא ענה דוד יפה | ![]() |
||||
1334 | יראה אל חי שיר שבחי | ![]() |
||||
1335 | מלך רם שוכן שחק מהר | ![]() |
||||
1412 | 203o | יה הצל יונה מחכה | Hanukkah song. Attiah Manuscript Mosseri-Kozli Manuscript |
Recording Recording Recording Eliahu Saal- Qaddish |
||
2232 | ערוך אערוך שיר שבחי | ![]() |
||||
2233 | עוטה אור מאיר כשלמה | ![]() |
||||
2234 | עושה שמים בתבונה | ![]() |
||||
2282 | יום יום אשאל ממך | |||||
Haggadah | הגדה | H2 | קידוש |
H David A Tawil - Qadesh UrHass and Qiddush D Binker-Duek |
||
Haggadah | 2302 | כי לא נאה |
![]() ![]() |
|||
Haggadah | הגדה | H33 | מן המצר | The melody for "Min hamesar" in the Hallel. |
G. Shrem- Hallel in Ajam Agudat Dodim (Buenos Aires)- Nahwand Agudat Dodim (Buenos Aires)- Sigah Agudat Dodim (Buenos Aires)- Ajam Moshe Dwek - Semehim |
דוגמא |
2451 | פדה יה פדה יה | |||||
2453 | מי כמוך | |||||
2454 | רועי אל רם | |||||
2455 | מטל אורך | |||||
2456 | רחום לך ארנן | Hamaoui Manuscript | ||||
2458 | רוממה רם | |||||
2459 | תטהר אל | |||||
2712 | אלי צורי וגואלי | ![]() |
||||
2713 | אבירי לב לי תשמעו | ![]() |
||||
2729 | לך אל חי יצחק ירנן | "Doulab AJAM" |
![]() |
|||
2730 | Ahon Aleq (Abdel Wahab) |
![]() ![]() ![]() |
||||
4015 | 203e | גפני הוא | ![]() |
Recording Recording |
||
4016 | 203j | ששוני חיש | ![]() |
Recording Mimisrayim |
||
4017 | 203k | אל גלה לי קץ ימין | ![]() |
Recording |
||
4018 | 203l | מה נאוו עלי ההרים רגלי | ![]() |
Recording Eliahou Ozen- Shavat Eliahu Saal- Qaddish Moshe Dwek |
||
4321 | ישנתי אז ינוח לי | |||||
4322 | אהלל לצור קדושי | |||||
4323 | טיר שלם תנה לי | |||||
4324 | אקו לאל ואחבהו | |||||
4325 | יה אל מלך על מלכים | |||||
4326 | ידך גלה אתה צור | |||||
4327 | אזנך לי הט | |||||
4328 | יה אל רם ונשא | |||||
4329 | ילחם לוחמי אל חי בגבורתי | |||||
4330 | יה אלי אל גדול שמך | |||||
4331 | שמחת גילי גואלי | |||||
4334 | יחיש פדותי אל חי | |||||
4796 | נהלל בקול זמרה | For a wedding. |
![]() |
|||
4797 | אלי זרח | ![]() |
||||
4860 | כביר כח פתח פינו בשיר | Ashear used this melody a lot for the Qedusha on AJAM days. Nissim Tawil Manuscript |
![]() |
נקדישך | ||
4863 | מלך רם ונשגב | ![]() |
![]() ![]() |
אל ההודאות | ||
4866 | טעם המן |
![]() ![]() |
ממצרים | |||
4867 | מלכי חי רצה בי | H Moshe Ashear Qaddish for Beshalah. |
![]() |
קדיש | ||
Ajam | 4873 | שיר ההודאות | SUHV page 204-G. Pizmon by Dr Albert Matalon in honor of the Hanukkah festival. |
![]() |
||
4876 | שאזינון צאדה קלוב |
![]() |
נשמת | |||
5749 | אני לדודי ארנן | ![]() |
![]() |
|||
5760 | בעדי בנה בית ועדי | ![]() |
||||
5761 | דברי השירה הזאת לאל | ![]() |
||||
5765 | דרכך זו | ![]() |
![]() ![]() |
|||
5779 | דוד ישרים יבורך | ![]() |
||||
5781 | אב הרחמן שמח | ![]() |
||||
5783 | שמחו נא | ![]() |